06/03/2017

La Dra. Isabel García asiste al Conversatorio “Avances y desafíos del Estado en la implementación de los derechos lingüísticos”

Foto: Ministerio de Cultura

En el marco de las celebraciones por el Día Internacional de la Lengua Materna, se llevó a cabo el conversatorio “Avances y desafíos del Estado en la implementación de los derechos lingüísticos”, al que asistió la Dra. Isabel García, profesora principal del departamento. El evento fue auspiciado por el Ministerio de Cultura y la UNESCO.

De acuerdo con la Dra. Isabel, el evento se organizó en forma de panel, con la participación de representantes de varios ministerios que se encuentran trabajando coordinadamente para la implementación de los derechos de las comunidades lingüísticas desatendidas. En ese sentido, estuvieron presentes el viceministro de Interculturalidad y el director de Lenguas Indígenas  del Ministerio de Cultura, el presidente del Poder Judicial y de la Corte Suprema de Justicia, el director general de la Dirección de Justicia y Cultos del Viceministerio de Acceso a la Justicia y Derechos Humanos, del Ministerio de Justicia, la directora de Educación Intercultural Bilingüe del Viceministerio de Gestión Pedagógica del Ministerio de Educación, el director de Pueblos Indígenas del Viceministerio de Salud Pública del Ministerio de Salud, y representantes de comunidades indígenas.

Cada panelista expuso los logros alcanzados en el camino hacia la implementación de la Ley de Lenguas en su área de gestión, dejando en el público la imagen optimista del inicio de un trabajo intersectorial coordinado.

Así, con respecto al tema educativo, la Dirección de Educación Intercultural del MINEDU citó los siguientes avances:

  1. La oficialización progresiva de alfabetos de lenguas indígenas. 37 de estas lenguas ya cuentan con alfabetos oficiales, aprobados con resolución ministerial.
  2. La actualización del mapa lingüístico del Perú y el registro nacional de lenguas, en trabajo conjunto con el Ministerio de Cultura y el INEI.
  3. La elaboración de lineamientos de educación intercultural para todos (EI) y de educación intercultural bilingüe (EIB) para hablantes de lenguas originarias en las zonas indígenas.
  4. Un Plan Nacional de EIB para el logro de una educación de calidad basada en cada lengua y cultura.
  5. La formación de docentes de EIB mediante becas para cursar un diplomado de interculturalidad en la Universidad Javeriana de Colombia.
  6. La elaboración de un registro de instituciones de EIB en el 2012 (24,000 en el país), que atienden a alumnos de pueblos originarios, aunque solo el 38% de estas escuelas cuenta con todos los componentes de calidad de una escuela intercultural bilingüe donde los docentes dominan la lengua originaria, aplican la propuesta metodológica EIB, cuentan con recursos y materiales EIB o reciben acompañamiento pedagógico.
  7. La utilización de TIC en lenguas originarias se señaló como un desafío.

El programa de celebración del Día Internacional de la Lengua materna se extendió durante una semana, del 17 al 22 de febrero, incluyendo talleres de lenguas originarias, presentación de rituales, exposiciones fotográficas, conciertos en lenguas indígenas y mesas de trabajo.